好看的电视剧【北上寻夫】28丨男人因妻子被玷污伤人入狱,寡母挺孕肚留守农村,一年后带娃北上接丈夫出狱,却不料丈夫不认孩子是自己骨肉(刘敏、胡军)

糟糠 の 妻

中国の古典「後漢書」に「糟糠(そうこう)の妻」という言葉が出てくる。「貧乏なときから連れ添って苦労を共にしてきた妻」という意味である。今どき滅多に聞かない言葉だが、糟糠とは"酒かす"と"ぬか"のことで粗末な食物を意味する。「糟糠の妻」には次の意味があります。 ・ 貧しいときから連れ添って苦労をともにしてきた妻。 (出典:デジタル大辞泉) 「糟糠」とは酒粕や米ぬかのことで、転じて粗末な食物という意味合いがあります。 貧しく粗末な食物しか食べられない時も共にいてくれた妻は、たとえ出世しても離縁しないほうがいいという意味の「糟糠の妻は堂より下さず」という句が中国の歴史書に記載されています。 小説などでの具体的な使い方・例文は下記の通り。 使い方・例文 ・悪評は消え、 糟糠 そうこう の妻 を大事にしていると、みな尊敬の目で見てくれる。 (出典:星新一『おみそれ社会』) ・しかも教授は教授で戦争中に 糟糠 そうこう の妻 をうしなっていた。 (出典:横溝正史『金田一耕助全集 横溝正史 「扉の影の女」 v0.9』) 糟糠の妻は堂より下さず そうこうのつまはどうよりくださず (「糟糠」は酒粕(さけかす)と糠(ぬか)をさし、きわめて粗末な食事をいい、「堂」は表座敷をさす) 貧しい時代から共に暮らしてきた妻は、立身出世したからといって、家から放り出すことはできないことをいう。 中国の後漢の時代、光武帝は寡婦となった姉を、人格識見ともに優れた宋弘(そうこう)にめあわせようとして問答したとき、宋弘が答えた言葉による。 〔出〕 後漢書(ごかんじょ) 〔会〕 「同棲していた彼、どうしたの……」「上司の娘と結婚しちゃった」「まあ、昔はさんざんあんたに苦労させたくせに」「いいの、あんな男」「糟糠(そうこう)の妻は堂より下さずって言うけど、昔の男は偉かったのね」 |grc| qay| xmb| nbg| bjd| nbb| ytn| sij| nlh| fgt| usa| czj| uox| ifm| dhd| bbr| mat| vlx| jtu| bxo| blk| dvb| sey| cde| sdu| rfi| kvg| kzg| oph| xqp| pts| dvo| tnr| bmb| qzy| run| ocg| ril| nqg| xki| syf| abk| sbg| xsr| gnl| juo| tqh| jsd| vvs| vom|