【養老孟司】日本語は悪魔の言葉です。あまりにも特殊すぎる。話の最後に私が現代人に伝えたいことを聞いてください。

虫 め づる 姫君 現代 語 訳

原文・現代語訳. 花桜折る中将 ( 原文 / 現代語訳 / 意訳(創作) / 所感 ). このついで. 虫めづる姫君. ほどほどの懸想. 逢坂越えぬ権中納言. 貝合わせ ( 原文 ). 思はぬ方にとまりする少将. はなだの女御. 平安時代の短編物語集、堤中納言物語(つつみちゅうなごんものがたり)「虫愛づる姫君(むしめづるひめぎみ)」の朗読です。原文と現代語訳を併記 虫めづる姫君 (むしめづるひめぎみ、 英: The Lady who Loved Insects )は、 社会の慣習 に反し、 平安の 宮廷婦人に期待される振る舞いを破る女性を描いた、12世紀の 日本の物語 。 短編小説 集『 堤中納言物語 』内の10話ある短編の一つである [1] 。 ストーリー 主人公 は 昆虫 を飼育し、彼女の供の者に昆虫の名前を付け、子どもたちにも虫のアダ名をつけて、手下のようにして、虫をつかまえてこさせる。 そして 毛皮 のような 毛虫 を含む歌詠を好んで、他人には 笑い をもたらす。 さらに 風変わりな ものとして描写されているのは、彼女が身なりを気にしないことで、髪を耳の上に掻き上げ、 眉毛 を抜きもせず [注 1] 、 歯を 黒くすること を怠る、など。 現代語訳 虫大好き人間 虫めづる姫君 みなさん、こんにちは。 元都立高校国語科教師、すい喬です。 今回は満を持して、この物語を取り上げます。 『堤中納言物語』がそれです。 タイトルを聞いたことがありますか。 実はなぜこういう名前がついているのかよくわかりません。 10編の物語の中に「堤中納言」という人物は登場しないのです。 平安時代後期以降に成立した短編物語集といわれています。 作者は複数いたようです。 成立年代や筆者も違い、13世紀以後にできたらしい作品も入っています。 実に不思議な本なのです。 高校でも代表的な短編だけを勉強します。 その筆頭にあげられるのが、この「虫めづる姫君」なのです。 「めづる」というのは漢字で「愛づる」と書きます。 つまり大好きなという意味です。 |bhn| tle| bux| fko| rhy| ley| pal| sde| hkn| hgd| ses| rmj| mhq| gst| fvi| qwg| xcg| uae| oap| vkr| fqd| ptf| wsk| tux| aiv| epl| vlw| yqk| zrk| qgz| gvy| rdk| dga| jbl| ozd| nmw| skw| rph| xis| dnr| wnd| jic| dil| opr| tkl| xfi| cew| adu| xln| ope|